时间:2016-10-18 14:27:51
单选题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认 91Exam.org为_____。
A: 应随原文意思灵活选择翻译方法
B: 忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C: 人为划分直译、意译本无必要
D: 翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
单选题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为_____。
A: 应随原文意思灵活选择翻译方法
B: 忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C: 人为划分直译、意译本无必要
D: 翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
参考答案: C
本题解释:正确答案是C考点态度理解题解析此题属于态度理解题。作者的观点应该在文中“依我看”后面,他认为忠实的翻译必定能尽量表达原文意思。从文段的最后一句话可以看出,根本没有绝对的直译和意译,与C项表述一致。A项“灵活选择翻译方法”与“忠实翻译”不符,说法有误;B项中的“翻译的最高艺术”在原文中找不到根据;翻译的时候应尽量保存原文的语句结构,这与翻译时有个人的风格是不矛盾的,D项也不是作者的观点。故正确答案为C。
本题所属考点-片段阅读综合