时间:2019-04-18 02:10:10
1、单选题 与相声在传媒中的冷清相比,周末相声俱乐部的火暴与人气,颇耐人寻味。在民众中诞生和成长的艺术,只有回到群众、回归生活,才能获得新的生命力。这种回归,如果没有与观众面对面的交流与切磋,失去了舞台的实践和锤炼,没有观众心领神会的捧腹大笑和心心相印的理解沟通,是不会达到的。
对这段文字概括最准确的是_____。
A: 生活实践是相声创作的源泉
B: 传统的相声表演形式亟须改变
C: 回归观众是相声俱乐部火暴的原因
D: 相声只有重返民间舞台才能重获新生
2、单选题 一个没有文化自觉的大学,在国际竞争中的实力,在根本上就是可疑的。如果我们更关注的只是大学的当下排名,却遗忘了在这种排名背后的真实基础,这将是令人感到悲哀的。任何一所大学,其国际排名的真实基础,都在于有一个卓然自立、具备文化创造力的知识分子群体的存在,这个群体能够为自己民族的文化发展、并仅仅因此也能为人类文明的进步作出贡献。
下列对文段的理解不正确的一项是_____。
A: 具有文化自觉的大学重视国际排名和在国际竞争中的实力
B: 具有文化自觉的大学重视对具有文化创造力的知识分子群体的培养
C: 知识分子群体对自己民族的文化贡献就是对人类文明的贡献
D: 具有国际竞争力的大学,要有一个卓然自立的知识分子群体的存在
3、单选题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为_____。
A: 应随原文意思灵活选择翻译方法
B: 忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C: 人为划分直译、意译本无必要
D: 翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
4、单选题 生态农业的生产以资源的永续利用和生态环境保护为重要前提,根据生物与环境相协调适应、物种优化组合、能量物质高效率运转、输入输出平衡等原理,运用系统工程方法,依靠现代科学技术和社会经济信息的输入来组织生产。通过食物链网络化、农业废弃物资源化,充分发挥资源潜力和物种多样性优势,建立良性物质循环体系,促进农业持续稳定地发展,实现经济、社会、生态效益的统一。
根据以上文字,下列说法错误的是_____。
A: 生态农业是一种知识密集型的现代农业体系,是农业发展的新型模式
B: 生态农业能把分散的、局部的单项农业技术综合集成起来形成集约优势
C: 生态农业是以生态经济系统原理为指导建立起来的综合性农业体系
D: 生态农业是兼顾资源、环境、效率、效益的一种现代农业生产模式
5、单选题 芭蕾,在中国若从清末在宫廷里表演算起,已经一个多世纪;如果从俄罗斯上个世纪20年代在上海开始教授也近百年。芭蕾舞与中国传统审美确实存在很大距离,然而中国人却能顺利接受,百年来从未间断。即便在“文革”那样的岁月,芭蕾舞仍然畅行于舞台,担负起“样板”的重任。芭蕾舞,曾经是欧洲宫廷欣赏的文化,进入我国却实现了中国化,一批批中国选手登上国际赛场领奖台。
这段文字叙述的主要是_____。
A: 在中国芭蕾舞也有着悠久的历史传统
B: 芭蕾舞以其独特的魅力在中国生根开花
C: 中国人对芭蕾舞始终保持着开放的态度和持续的热情
D: 芭蕾舞成为一个外来文化在中国大地生根开花的奇迹