-->
1、单选题 下列语句中,加点的成语使用恰当的一项是(???)
A.虽然面临的困难和不利因素很多,但是,作为这项改革实验的始作俑者,我们有信心也有能力把这项工作进行下去,并且做得越来越 ">
时间:2017-01-13 18:13:00
1、单选题 下列语句中,加点的成语使用恰当的一项是(???)
A.虽然面临的困难和不利因素很多,但是,作为这项改革实验的始作俑者,我们有信心也有能力把这项工作进行下去,并且做得越来越好。
B.反腐败斗争的形势依然严峻,部分领导干部互相勾结,上下其手,牟取私利;执纪执法偏宽偏软,瞒案不报、压案不查的问题时有发生。
C.交通局强化管理和服务意识,规范执法行为,提高办事效率,工作开展得绘声绘色,形象得到整体提升。
D.眼下,报刊发行大战硝烟渐起,有些报纸为了招徕读者而故意编造一些骇人听闻的消息,结果却往往弄巧成拙。
2、单选题 下列句子没有语病的一项是
[???? ]
A.随着小说获奖的激动逐渐减退,使我开始相信,至少有一点我是想错了。3、单选题 【题文】下列词语中,加点词的解释有错误的一项是 ( )
A.怨天尤人(责怪,埋怨)挥斥方遒(奔放)
B.赤子之心(初生的婴儿)窗临远阜(土山)
C.举一反三(提出)入不敷出(应付)
D.恣意享受(任意,任性)望洋兴叹(抬头向上看的样子)
4、语言运用题 读下面一段文字,按要求回答问题(5分)
2009年到来之际,中国共产党召开纪念改革开放30周年大会,总书记胡锦涛在大会上讲话,他说:“只要我们不动摇,不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标。”
“不折腾”三个字刚落音,人民大会堂听众席随即传来会心的笑声。
但是,如何翻译“不折腾”呢?难倒了国内外媒体界的双语精英。互联网上对“不折腾”的译法五花八门,但都不够精彩,没有把“折腾”的内涵真正揭示出来。于是有位中国翻译干脆根据汉语拼音把它译成“buzheteng”。不料,这种译法竟赢得了国际媒体的赞誉,许多
媒体断言:“buzheteng”或许将成为英语中的一个专属名词。
(l)总书记说出“不折腾”三个字时,听众为什么发出会心的笑声?(2分)
(2)“buzheteng”或许将成为英语当中的专属名词,请你对这一语言现象进行简明扼要的点评。(3分)
5、单选题 下列有关文学常识的解说,有误的一项是
A.王羲之(303-361),字逸少,祖籍琅玡临沂(今山东临沂),后迁会稽,擅书法,其笔势“飘若浮云,矫若惊龙”,世称“书圣”。后为会稽内史,曾任右军将军,人称“王右军”。“兰亭集会”以《兰亭集序》而闻名于世。
B.王维(701-761),唐代诗人、画家。字摩诘。祖籍太原祁(今山西祁县),其父迁家蒲州(今山西永济),遂为蒲人。他官终尚书右丞,世称“王右丞”。孟浩然曾经这样评价王维:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
C.苏轼(1037-1101),宋代文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士。苏轼和父亲苏洵、弟弟苏辙,被称作“三苏”,皆为“唐宋八大家”之散文作家。
D.王安石(1021-1086),北宋政治家、文学家。字介甫,号半山。封荆国公,世称王荆公。谥文,又称王文公。王安石是欧阳修倡导的北宋诗文革新运动的积极参加者。王安石是唐宋八大家之一。